| شرکت دانشجویان در مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی در حاجی قوشان و آق توقای |
| ساعت ۱٢:۱٤ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/۳٠ |
|
| اعزام دانشجویان ترکمن به مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی(آق توقای) |
| ساعت ۱٢:۱۱ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/٢٤ |
|
کلمات کلیدی:
|
|
| برنامه های مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی در ترکمن صحرا و دیگر نقاط جهان |
| ساعت ٢:٥٢ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/۱۸ |
کلمات کلیدی:
|
|
| تکنیکهای گوناگون درمانگری بومی بین ترکمنها |
| ساعت ۱:٢٠ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/۱٧ |
|
مورد اول زن میانسالی است که بنا به اظهار اطرافیانش دستهای شفابخشی دارد. او با لمس قسمتهایی ا ز بدن بیمار که به دلایل گوناگونی ممکن است دچار عارضه ای شده باشد باعث تسکین وی می شود. خود او هیچ گونه ادعایی ندارد. تنها با رویی گشاده ، حضوری قوی واعتماد بنفسی قابل تحسین با تمام وجود گوش به سخنان بیمار می د هد. آنگاه با نگاهی مهربان ، نگاهی که تا عمق وجود بیمار نفوذ می کند به " مداوای " او می پردازد.
مورد دوم زنی در آستانه چهل سالگی است . چهار فرزند دارد. توان جسمی و ذهنی او انسان را تحت تاثیر قرار می دهد. دارای اعتماد به نفسی است آهنین و نگاهی که گویی هم حاضر است و هم غایب. نگاهی که مرزتفاوتهای جنسی را شکسته و از ورائ جنسیت وازورای چهارچوب های قراردادی سنت و فرهنگ به بیماران چه زن و چه مرد می نگرد.وقتی این نگاه را با نگاه زنان عادی ترکمن مقایسه می کنیم به خاص بودن او پی می بریم. این زن زندگی خودرا تماما وقف درمان و توجه به بیماران خود کرده است. مورد سوم زنی حدودا پنجاه ساله است.او نیز مانند دو زن دیگر از توان ذهنی فوق العاده ای برخوردارمی باشد.او با بکارگیری و بهم آمیختن همزمان چند روش که با روش دو درمانگر دیگر کاملا متفاوت است به درمان بیماران خود می پردازد. این زن نگاه آنچنان نافذی دارد که بیمارانش نمی توانند بیش از لحظه ای حتی بطور ارادی در چشمهای سبز اوبنگرند. گویی با نگاهش انسان را لخت می کند وبه لایه های عمیق تر روح وی راه می یابد. با این حال بیشتر غایب به نظر می رسد تا حاضر و گاه برعکس حضوری خیلی قوی دارد. در نگاه و کردار و رفتارش اثری از عرف وآداب و سنت دیده نمی شود. گویی تمامی زنجیر های حاکم بر رفتار زنان را از هم گسسته وباجرات و جسارت بی مانندی از ورائ تمامی هنجار های فرهنگی به بیماران خود می نگرد. مورد چهارم زنی است حدود چهل سال. این زن بسیار ساده،خوشرو و فوق العاده مهمان نواز است. این زن در یکی از روستاهای دور همراه همسر و چهار فرزندش زندگی می کند. او حدود شش ماه است که بیماران را درمان می کند. شیوه درمان او با دیگران بسیار متفاوت است. او بیمار را روی زمین می خواباند و دست خود را روی نقاط مختلف بدن بیمار قرار می دهد. خصوصا" نقاطی را که خود بیمار اشاره می کند و می گوید که در آن نقطه دچار درد و مشکل است. او نقاط مختلف بدن بیمار را لمس و یا به گونه ای معاینه می کند. دستش را با دقت در نقاط مختلف قرار می دهد و فشار مختصری هم آورده و سپس دستش را روی قلب بیمار می گذارد می گوید با این شیوه درد را از بدن بیمار بیرون می کنم و بیمار را از درد رها می کنم ، مورد پنجم زنی است حدودا" هفتاد ساله . او مثل گل یاس سفید است. وجودش پر از مهر است و شفقت و در عین حال با طنز نیز سخن می گوید. او بسیار سرحال و با قبراق می باشد . او به شکسته بندی در روستای خود که نزدیک به شهر بزرگی است می پردازد و در زمینه کاری خود شهرت دارد . او هر روز از نه صبح تا یک ظهر و بعدازظهر ها نیز از ساعت سه تا هشت به مداوای بیمارن می پردازد . تمام مدت صبح و عصر بدون انقطاع کار می کند. او بجزشکسته بندی در موارد دیگری نیز به بیماران یاری رسان است
بنا بر اظهارات درمانگران ، شیوه های درمانگری ( حد اقل در وجه کل نگری آن ) نه یاد دادنی است و نه یاد گرفتنی. هر کس نمی تواند درمانگر شود تنها افرادی خاص با توانائیها یی خاص می توانند درمانگر شوند در حقیقت چون این شیوه های درمانگری مورد تحقیق و بررسی ژرف و همه جانبه قرار نگرفته وحتی به احتمال زیاد مکتوب نیزنشده است. شاید درست نباشد حکم انتقال ناپذیری آن را پیشاپیش و به طور قطعی و نهایی صادر کرد. ظاهرا – و بنا به اظهار خود درمانگران - چنین به نظر می رسد که این شیوه ها ی درمان به گونه ای تصادفی و شخصی پیدا شده است و به قرار گرفتن پارامتر های متفاوتی در کنار هم و در یک مکان و در رابطه با یک شخص ارتباط دارد. پارامترهایی که دربرگیرنده جنبه مادی، روحی و فرهنگی است.
کلمات کلیدی:
|
|
| ضرورت های توجه به فرهنگ شفاهی و ادبیات عامیانه (یوسف قوجق) |
| ساعت ۱٢:٤٩ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/۱٥ |
|
ایران سرزمینی افسانهای است. قدمت دیرینه آن ، همپای تمام اسطورههای آسیایی است و نشانههای کهنترن تمدنها و باستانی ترین فرهنگ ها هنوز از لابلای افسانهها و قصهها ، آداب و رسوم اقوام لر ، کرد ، بلوچ ، تالش ، ترکمن ، گیلک و… در قالب اولیه خویش مشاهده میشود. ادبیات و فرهنگ عامیانه را در زبان ترکمنی «خلق دؤردیجی لیگی» می گویند. این عبارت معادل عبارت انگلیسی folklore است. فولکلور لغت انگلیسی است و از دو جز folk به معنی مردم و lore به معنی دانش و دانستنی تشکیل شده است. در محموع این واژه بیانگر آداب و سنن ، حکایت ها ، داستانها و باورهای مردمی یک ملت است. فولکلور در حقیقت عاطفی ترین نمودهای ذوقی و احساسات شفاف مردم است و راز بقای آن نیز در همین خصوصیت نهفته است. فولکلور و ادبیات عامه منبعى سرشار و دریچه اى به انسان و گذشته هاى اوست که در هر شرایطى حکمت آموز است. فرهنگ اقوام حاصل سیر تحولات فکرى و مادى مردمی است که در تعاطى نسبت به یکدیگر و در کشاکش تاریخ شکل یافته و به جزئى تفکیک ناپذیر و جداناشدنى از فرهنگ تاریخى و حیات ملى تبدیل شده است. بنابراین هر گونه استهزا و تحقیر اندوخته ها و داشته هاى قومى در واقع تمسخر و حقیر شمردن ملت و مردمى است که در قالب اقوام مختلف مجموعه ملى ما را شکل داده اند. پشتوانه فرهنگى ما با هر کیفیت و در هر ظرفیتى محصول شرایط تاریخى و تلاش امیدوارانه و در عین حال پردرد و رنج یکایک همین اقوام است. آنچنانکه هر یک از آنها حرفها و ناگفته هاى بسیارى براى گفتن دارند. ناگفته ها و ناشناخته هایى که متأسفانه بسیارى از آنها براى همیشه پنهان مانده اند و اگر کاری صورت نپذیرد ، می روند تا برای همیشه ناپیدا شوند. همه اقوام و طوایف علیرغم اینکه در دارا بودن معیارهایی که برای عشایر در نظر گرفته می شود شباهت دارند ، اما هر کدام به خاطر پیشینه ای که داشته اند و نیز محیط اطراف ، دارای ویژگی های خاص خود هستند. نمی توان قومی را بالاتر و قومی دیگر را پست تر نامید. نمی توان از مردمى که در شرایط ناهمگون محیطى و اقلیمى مىزیسته اند ، در پی ریزى تمدن بشرى و فرهنگ و مواهب متعلق به آن کارایى یکسانى را انتظار داشته باشیم. به همین خاطر جهت قضاوتى عادلانه نسبت به سهم اقوام و ملتها در بالندگى و هیمنه فرهنگ و تمدن تنها حق داریم نه بر استیلا و برترى آنها نسبت به دیگرى، بلکه بر ویژگى ها و تابناکى هاى هر یک از آنها تأکید کنیم؛ ویژگى هایى که به رغم درخشندگى یا خاموشى، محصول زمینه ها و شرایطى است که بررسی آنها فرصتی دیگر می طلبد. یکی از اقوام بزرگ در مجموعة ملی کشور که با وجودش تنوع خوبی به آن بخشیده ، ترکمنها هستند و همچنانکه می دانیم ترکمنها غالباٌ در استان گلستان ، در منطقه ترکمن صحرا و در استان خراسان در شهرهای جرگلان، بجنورد و تربت جام ساکن اند. ترکمنهای ایران نیز بسان سایر اقوام ایرانی به طوایف متعددی تقسیم میشوند از جمله : گوکلان ، یموت ، تکه (شامل دو بخش خیوه و آخال که تکههای ساکن ایران از تکههای آخال هستند) ساریق ، ارساری ، سالور. بعضی گروههای ترکمن به غیر از ایران و ترکمنستان ، در افغانستان، ترکیه و عراق نیز سکنا دارند. بایستی متذکر شوم که توجه به فرهنگ و ادبیات عامیانه با مدرنیته منافات ندارد و این گونه نیست که تصور شود آنها که از توجه به فرهنگ و ادبیات عامیانه جانبداری می کنند ، کهنه پرست هستند بلکه حفظ این فرهنگ و باور عامیانه غیر از پاسداشت میراث گذشتگان ، امکان انجام مطالعات برای شناخت دقیق تر تطور اندیشه های جامعه را در پی دارد. نکته دیگری که باید مدنظر قرار گیرد ، تأثیری است که نویسندگان و شعرا از فرهنگ و ادبیات عامه می پذیرند. تحقیق در چگونگی بهره گیری از فرهنگ و باورهای مردم در آثار شعرا و نویسندگان، گوشه ای از اوضاع اجتماعی را جلوه گر می سازد. به نظر من آنچه که باعث می شود آثار قصه نویسان ادبیات معاصر ترکمنهای ایران از دیگر آثار قصه نویسان ایران متمایز شود ، فضا و موضوعاتی است که این داستان نویسان در قصه های خود از آن بهره می برند. موضوعاتی که ریشه در فرهنگ عامه و باورهای مردم دارد. آثار منیرو روانی پور ، دولت آبادی و یا دیگر داستان نویسان چرا با دیگر آثار داستان نویسان فرق دارد؟ چرا موضوعات و پیچش های آن آثار لذتی فراتر از آثار دیگران دارد؟ ویژگی آثار نویسندگان ترکمنها نیز در همین است. همین تأثیر فرهنگ و باورهای عامیانه در داستانهای نویسندگان بومی است که آنها را برجسته می نماید. غیر از نویسندگان ترکمن به نویسنده ای غیر بومی که دستمایة برخی از آثارش مردم ترکمن است ، اشاره می نمایم. نادر ابراهیمی را همگان با رمان آتش بدون دود می شناسند. وی در خلق داستان هایی که موقعیتشان در صحرا می گذرد (مجموعه هزارپای سیاه و قصه های صحرا و رمان آتش بدون دود) نوع خاصی از واقع گرایی را که با اسطوره ها در هم آمیخته ، در داستانش به نمایش می گذارد. افسانه ها و آیین های کهن قوم ترکمن و طبیعت صحرا در این رمان به شکلی شاعرانه توسط نویسنده روایت شده اند. مجموعه «آتش بدون دود» که جایزه برگزیده 20 سال پس از انقلاب را برای وی به ارمغان آورد ، برجسته ترین و شاید قابل تامل ترین اثر او به شمار می آید. آنچه به این مجموعه - که بنا بر ادعای نویسنده «تاریخ خلق قوم ترکمن» است - ضربه می زند، تحلیل های سیاسی نویسنده به خصوص در چهار جلد آخر است. با این همه ، آنچه باعث شد تا این رمان بر سر زبانها بیفتد ، به نظر نگارنده استفاده از موضوع ترکمن در این اثر است. ترکمن در هر داستان ، با همة فرهنگ و آداب و رسومی که دارد مدنظر قرار می گیرد و بیان گوشه هایی از باورها و استفادة داستانی از آن باورهاست که داستان را برای خواننده جذاب می کند. باید یادآور شوم که فرهنگ مردم حتماً به معناى سطحى ترین احساسات و باورهاى زودگذر و مقطعى بى هویتترین اقشار نیست. به گمان من هر گاه در ژانرهاى فرهنگ عامه حتى در طنز و هجو عامیانه نشانه اى از حکمت، نبوغ، تعالى و جنبه هایى از خرد اجتماعى و نگاهى اندیشمندانه به چشم نیاید، نمى توان آن را در رده فرهنگ مردم و یا فرهنگ عامیانه قرار داد. ما در این شماره از یاپراق ، سعی نموده ایم با چاپ نمونه هایی هر چند کوچک از انواع ادبیات عامیانه و مقالاتی در این باره ؛ توجة محققین و مسئولین را به عنایت بیشتر به این موضوع و حفظ آن جلب کنیم. البته ناگفته نماند این گونه نیست که توجه به فرهنگ و ادبیات عامه مختص به عصر کنونی باشد. نمونه هایی از آیین ها را می توان در آثارالباقیه ابوریحان و تاریخ طبرى، بازى ها، رقصها و حرکات موزون را می توان در مروج الذهب مسعودى و شفاى ابوعلى سینا ، و مناسک آیینى و فرقهاى را در آثار امام محمد غزالى می توان مشاهده نمود. بر ماست که نمونه هاى شفاهى را که هنوز در ذهن و حافظه مجریان و ناقلان فرهنگ شفاهى نواحى مختلف ترکمن نشین وجود دارد ، گردآوری نمائیم. هنوز امکان دستیابى به برخى پدیده هاى فرهنگ تاریخى از سینه پرشور و حافظه سرشار و پربار حافظان و راویان اینگونه سنتها امکان پذیر است. گستردگى فرهنگ فولکلور و موضوعات متنوع آن و پرداختن به وجوه مختلف فرهنگ و سنتهاى شفاهى به عزمى ملى نیاز دارد. چگونه مىتوان تصور کرد که یک یا چند پژوهشگر قادر باشند تا به گردآورى و ثبت همه دستاوردهاى تاریخى و فرهنگ شفاهى که ثمره چند هزاره تضارب و تعاطى ملل بوده و بر بستر اندیشه هاى تاریخى اقوام و گروههاى کثیر اجتماعى، سیاسى، فرهنگى و صنفى شکل یافته، توفیق یابند؟ بدیهى است محققان تنها قادرند، حداکثر به چند موضوع از صدها موضوع موجود در فرهنگ شفاهى تکیه و تأکید نمایند. در این راه بویژه محققانى در کارشان با توفیق بیشترى همراهند که تنها پژوهش شاخهاى خاص از یک فرهنگ را سرلوحه کار خود قرار دهند. چگونگى روند تاریخى تأثیرگذارى فرهنگهاى ملل و اقوام همجوار در شکل گیرى انواع فرهنگ عامه و شفاهی ترکمنها و از جمله دستان ها مشخص نیست. بررسی این موضوع همت محققینی را می طلبد تا با ارائه نمونههاى میدانى نقش شاخص و مؤثر اقوام و طوایف ترک ، ترکمن و غیر ترکمن در روند شکل گیری دستان ها مورد بررسى قرار داده و بر این مبنا نحوه بازآفرینى، بازسازى و تکامل آیینها ، نمایشها و بازىهاى بومى و ملى ارزیابى گردد. تأمل در رویدادهاى تاریخى و سیاسى مقاطع مختلف که به نحوى بر سنتهاى فرهنگى و هنرى تأثیر داشته اند ، از دیگر مباحثی است که بایستی بررسی شوند. تحقیقات میدانى و کتابخانه ای به جز مواردی نادر صورت نگرفته است. زمانی پیش از این برخی محققین همچون هوشنگ پورکریم به صورت موردی به این کار پرداخته و حاصل تحقیقات خود را در مجله فرهنگ و هنر (پیش از پیروزی انقلاب اسلامی) به چاپ رساندند که البته خالی از نقیصه نیز نیست و چه بسا اگر محققین بومی با دانشی در حد آن محققین این کار را انجام می دادند ، مسلماٌ نتیجة بهتری داشت و اشکالات کمتری می داشت. ژانرهایی که در حیطة فرهنگ و ادبیات عامیانه ترکمنی وجود دارد ، بیشتر از انواعی است که در دیگر ملل متصور است. البته اساساً تأمین مالى هر پروژهاى که از اعتبار ملى و یا فراملى برخوردار بوده و پشتوانه حیاتى مطالعات فرهنگى آیندگان به شمار رود، جزئى از وظایف غیر قابل انکار وزارتخانههاى مربوطه است. مسلم است که این رغبت برای گردآوری فرهنگ و ادبیات عامیانه بایستی با چاشنی حمایت دولت و مسئولین همراه باشد تا نتیجه بدهد. تحقیقات میدانى و کتابخانهاى کارى سخت و پر هزینه است و اگر پشتوانة مالی نیرومندی وجود نداشته باشد ، نتیجه مطلوبی هم نخواهد داشت. پس به امید روزی که کاری شایسته در این خصوص صورت پذیرد.
کلمات کلیدی:
|
|
| کتابشناسی ترکمن ( تهیه شده توسط آقای امان قلیچ شادمهر ) |
| ساعت ۱٢:٤۳ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/۱٥ |
|
اهمیت کتابشناسی جهت شناخت و آشنایی بیشتر با فرهنگ و تمدن یک ملت یا قوم بر هیچ کس پوشیده نیست. قوم ترکمن نیز بنا به موقعیت خاص جغرافیایی و تأثیر فرهنگی-تاریخی در ادوار گذشته، ترکیب جمعیتی، تاریخ پرنشیب و فرازش و زندگی پر رمز و رازش همواره مورد توجه پژوهشگران ایرانی و ایرانشناسان خارجی بوده است. وجود کتابهای غنی و پربار اجتماعی، تاریخی، سفرنامهها و حتی دستخطهای موجود در کتابخانهها، ما را برآن داشت تا در تدارک و تهیه کتابشناسی تحت عنوان «کتابشناسی ترکمن» باشیم. به این امید که مورد استفاده پژوهشگران و علاقهمندان قرار گیرد. در شمارههای بعدی، به معرفی کتابهای فارسی بصورت موضوعات اصلی-فرعی پرداخته خواهد شد. در شماره آینده نیز به کلیات کتابشناسی که شامل موضوعات فرعی کتابشناسی (کتابخانهها، راهنماها، نقشهها، فرهنگها، دائرهالمعارفها و مطبوعات) است، خواهیم پرداخت. اما در این شماره برآنیم تا کتابها و جزوههایی که به ترکمنی در ایران و بعضاً در ترکمنستان چاپ و منتشر شده است بپردازیم. روش کار نیز بدین گونه است: نام خانوادگی، نام (نویسنده یا پدید آورنده)، عنوان کتاب، ناشر، نام ناشر، محل نشر. تاریخ نشر. نوع چاپ. صفحه. و در آخر نیز به موضوعات اصلی و فرعی اشاره خواهد شد.
1) آتابای، محمد. تورکمن ارتهکیلر. به کوشش حسن نیازی. ناشر مؤلف. تهران: چاپخانه پیام، چاپ اول 1369. 181 ص. فولکلور و فرهنگ - افسانههای ترکمنی. 2) آزادی، دولت محمد. سایلانان اثرلر. به تصحیح و مقدمه نورمحمد عاشورپور (آ. مردوف). ناشر علم نشریاتی، عشقآباد: 1982 م. رقعی، 216 ص. شعر ترکمنی، ترکمنستان - ایران. 3) آهنگری، عبدالغفور. رمضان روزه حقدا. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1350. رقعی، 16 ص (جزوه). مذهبی - احکام. 4) آهنگری، عبدالغفور. طهارت و نماز دستورلاری. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1360 رقعی، 111 ص. مذهبی - احکام. 5) بالقیزیل، دولتمحمد.دولت محمد بالقیزیلینگ اثرلری. به کوشش قلی قزل. تهران: مجله انقلاب یولیندا، 1360. رقعی، 120 ص. شعرترکمنی - ایران. 6) بردی کربابایف.قیزلار دنیاسی. مقدمه و برگردان نورمحمد عاشورپور. گنبدقابوس: (بی نا)، 1359. رقعی 127 ص. شعر ترکمنی - ترکمنستان - ایران. 7) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. ارشاد المؤمنین الی سبیل رب العالمین (در دو جلد). به کوشش حاج طلایی. گنبدقابوس: مکتبهالاسلامیه، 1363. 500 ص. مذهبی - ارشاد. 8) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. ارشاد الترکمان الی مذهب النعمان. به کوشش حاج طلایی. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1363. رقعی، 168 ص. مذهبی - ادبیات، فرهنگ. 9) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. تنبیه الاخوان فی معرفه مخدوم قلی ایشان. تهران: نشر فرهنگ قرآن، 1363. وزیری، 39 ص. ادبیات - عرفان - مختومقلی فراغی. 10) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. دستور حج. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1362. 58 ص. مذهبی، دینی - احکام. 11) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. دوائرالایمان. گنبدقابوس: (بی تا) 79 ص. دینی - مذهبی. 12) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. دورلی بیلیم. (بی نا، بی تا)، رحلی، 20 ص. 13) تنگلی، عبدالرحمن آخوند.السعایه فی توضیح الهدایه. گنبدقابوس: مکتبهالاسلامیه، (بی تا)، رحلی، 40 ص. مذهبی - آموزش عربی به ترکمنی. 14) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. الفتح الرحمانی فی ترجمه مقدمه مختصر المعانی. گنبدقابوس: (بی نا، بی تا)، رحلی، 58 ص. مذهبی - فقه. 15) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. فضائل الترکمان. گنبدقابوس: نورمحمد آخوند بازیار، 1364. رقعی، 156 ص. ادبیات - فرهنگ و فولکلور. 16) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. فضیله الاتحاد. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، (بی تا)، رقعی، 41 ص. مذهبی - دینی. 17) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. الفوائد الکبری فی الاحکام المتعلقه بالموتی. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، (بی تا)، رقعی، 48 ص. مذهبی - فقه. 18) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. اراز بردی امینی.قیرق حدیث (ترکی ترجمهسی بیلن) (ترجمه)، گنبدقابوس: تقاندردی شریفیان، (بی تا)، 6 ص. مذهبی - حدیث. 19) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. موعظه المسلمین. گنبدقابوس: نشر قابوس، (بی تا)، 304 ص. مذهبی - پند و موعظه. 20) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. موکب الاسلام. تهران: نشر فرهنگ قرآن، 1362. وزیری، 42 ص. دینی - مذهبی. 21) تنگلی، عبدالرحمن آخوند. نصیحه الطالبین. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه 1361. وزیری، 70 ص. دینی - آداب طالب. 22) حنفی قاری، محمد.ما للبرزخ المثالی. گنبدقابوس: انتشارات حاج طلایی، 1373. چاپ اول، 54 ص. دینی - عرفانی. 23) جعفربای، عبدالجلیل.تفسیر والعصر. گنبدقابوس: نشر رجال، 1363. رقعی، 83 ص. مذهبی - تفسیر. 24) جعفربای، عبدالجلیل.خالد بن سنان (ع) حقده توپلانان معلومات (درباره خالد بن سنان (ع)، گنبدقابوس: (بی تا)، رقعی، 11 ص. دینی - انبیا، خالد بن سنان (ع). 25) جعفربای، عبدالجلیل. فضیلتنامه خالدنبی. گنبدقابوس: نشر قابوس، (بی تا)، رقعی، 26 ص. دینی - انبیاء - خالد بن سنان(ع). 26) خانی کسلخه، حالتقربان. دستور حج. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، (بیتا)، (جزوه). دینی - احکام. 27) خجایی، تاغنقلیچ. خجایینینگ دیوانی. گنبدقابوس: نشر قابوس، (بیتا)، رقعی، 128 ص. شعر ترکمنی - ایران. 28) دیهجی، عبدالرحمن.آخرتقی دورمیش. (ترجمه معاد استاد مطهری)، تهران: انتشارات بینالمللی الهدی، 1373. 64 ص. دینی. 29) دیهجی، عبدالرحمن. برگزیده اشعار مختومقلی (با ترجمه فارسی و شعر)، تهران: انتشارات بینالمللی الهدی، رقعی، 1373. 285 ص. ادبیات - شعر. 30) دیهجی، عبدالرحمن.دورمیش (ویژهنامه ترکمنی)، تهران: مجله یول ترکی. 31) دیهجی، عبدالرحمن.یول (ویژهنامه ترکمنی)، تهران: مجله یول ترکی. 32) ذلیلی، قرباندردی.اشعار قرباندردی ذلیلی. با مقدمه مراددردی قاضی، گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول، (بیتا)، رقعی، 84 ص. چاپ دوم 1358. شعر ترکمنی - ایران. 33) رجال، قارمحمد.تحفه الرجال. گنبدقابوس: کتابفروشی رجال، 165. 96ص. مذهبی - احکام. 34) رجال، قارمحمد.دعاء اسم اعظم و هم باشغا شریف دعالار. گنبدقابوس: کتابفروشی رجال، جیبی، 16 ص (جزوه). مذهبی - ادعیه. 35) رجال، قارمحمد.عقیده قیرق فرض، ابراز المعانی فقه الکیدانی. گنبدقابوس: کتابفروشی رجال، 1363. رقعی، 35 ص. مذهبی - فقه. 36) رجال، قارمحمد. نصایح الرجال. گنبدقابوس. کتابفروشی رجال، 1362. جیبی، 193 ص. مذهبی - پند، وعظ. 37) زیتونلی، خیوهلی. سایلادیم اوشیردیم. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، 1358. جیبی، 16 ص. فرهنگ - لغت. 38) سمرقندی، بخاری حنفی، صوفی ایار. ثبات العاجزین (منظومه). به کوشش عبدالجبار نیکنهاد، گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، 1366. وزیری، 383ص. ادبیات - شعر ترکمنیازبک - ایران. 39) سوقی، ستار.ساوچی. (بیجا) چاپ صهبا، 1371. ص. شعر ترکمنی - ایران. 40) سیدی، سید نظر.سیدنظر سیدی قوشغیلار دیوانی (دیوان اشعار). به کوشش نورمحمد عاشورپور، نور محمد آق. گنبدقابوس: یاختی، 1365. رحلی، 411 ص. شعر ترکمنی - ترکمنستان - ایران. 41) سیدی خوجه، آرتیق خوجه. سایلانان قوشغیلار و قصه میرحیدر خوجه و میرحسن خوجه (تنقیدی متن)، تدوین و مقدمه از نورمحمد عاشورپور. گنبدقابوس: 1359. رقعی، 199 ص. شعر ترکمنی - ترکمنستان - ایران. 42) شاعری، عرازمحمد (آرام). ترکمن رباعیلاری. به کوشش م.ز.ی. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1358. جیبی، 55 ص. شعر ترکمنی، ایران. 43) شاهبنده، ؟ . حویر لوقغا، همراه. به اهتمام مراددردی قاضی. گنبدقابوس. نشر قابوس، 1359. رقعی، 235 ص. ادبیات. منظومه - داستان. 44) شاهبنده، ؟ . شاهصنم غریب. مقدمه بایرام مخدوف. گنبدقابوس. نشر قابوس، 1358. رقعی، 196 ص. 45) شاهبنده، ؟ .صایاد، همراه. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشرقابوس، چاپ اول 1347. چاپ دوم 1364. رقعی، 112 ص. ادبیات. منظومه - داستان. 46) شاهبنده، ؟ .گل و بلبل. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشرقابوس، 1347. رقعی 94 ص. ادبیات. منظومه - داستان. 47) شیدایی، ؟ .گل صنوبر. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشرقابوس، 1371. رقعی، 58 ص. ادبیات. منظومه - داستان. 48)صیادی، محمدصفا.آخرت چیراسی. آققلا: کمیته فرهنگی جهادسازندگی و امورتربیتی، 1359 و 1365. 22 ص. مذهبی. 49) عادل. حلیمبردی. ترکمنینگ سایلانیپ سچیلن انقلابی شعرلاری. (برگزیده اشعار انقلابی شاعران ترکمن)، به کوشش حلیمبردی عادل (بینا)، 1369. 114 ص. شعر ترکمنی ـ انقلابی - ایران. 50) عاشقی، عرازعراز عاشقینینگ دیوانی. با مقدمه مراددردی قاضی. گنبدقابوس: 1360. رقعی، 111 ص. شعر ترکمنی - ایران. 51) عطاگزلی، محمود.خودآموز ترکمنی (الفبا، خط، تلفظ صحیح)، گنبدقابوس: انتشارات حاج طلایی، چاپ اول، 1372. جیبی، 48 ص. ؟ 52) عندلیب، نورمحمد.داستان زینالعرب (جنگنامه امام محمد حنفی) گنبدقابوس: نشر قابوس، 1343. چاپ دوم، 1347. 111 ص. ادبیات. منظومه - داستان. 53) عندلیب، نورمحمد.یوسف و زلیخا. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول، 1347. رقعی، 90 ص.، چاپ دوم 1364. ادبیات. منظومه - داستان. 54) فراغی، مختومقلی.بیک شاعر مختومقلی فراغینینگ اثری. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشرقابوس، (بی تا)، رقعی، 143 ص. شعر ترکمنی - ایران. 55) فراغی، مختومقلی.دیوان حضرت مخدومقلی. به کوشش ملا میرزا عبداللهی، بندرترکمن: 1326. (بینا)، رقعی، 136 ص. شعر ترکمنی - ایران. 56) فراغی، مختومقلی.دیوان حضرت مخدومقلی. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول ؟، چاپ سوم 1342. رقعی، 156 ص. شعر ترکمنی - ایران. 57) فراغی، مختومقلی.دیوان مخدومقلی. به کوشش بردیمحمد امانی. گنبدقابوس: نشر قابوس، (بینا)، 1329. رقعی، 136 ص. شعر ترکمنی - ایران. 58) فراغی، مختومقلی.کلیات حضرت مختومقلی فراغی. به کوشش ولی محمد آذرنوش، مراددردی قاضی، گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول 1343 و چاپ دوم 1346. رقعی، 619 ص. شعر ترکمنی - ایران. 59) فراغی، مختومقلی.دیوان کامل شاعر و عارف نامی مختومقلی فراغی. مقدمه و برگردان شعر به فارسی احمد عضدی، انتشارات احند عضدی، بجنورد، اول 1373. وزیری، ص شعر ترکمنی - ایران. 60) فراغی، مختومقلی.مختومقلی سایلانان شعرلار (از روی چاپ عشقآباد-باکو)، تهران: نشر شناخت، 1358. جیبی، 564 ص. شعر ترکمنی - ایران. 61) فراغی، مختومقلی. مختومقلینینگ کامل دیوانی. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ ، چاپ مجدد 1362. چاپ پنجم 1369. رقعی، 803 ص. شعر ترکمنی - ایران. 62) فراغی، مختومقلی. مختومقلینینگ کامل دیوانی. به تصحیح مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ ؟ رقعی، 803 ص. شعر ترکمنی - ایران. 63) قاضی، مراددردی.ادبی میراث. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول، 1376. 184 ص. ادبیات ترکمنی - فراغی 64) قاضی، مراددردی.ارتهکیلر. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول، 1366. 90 ص. فولکلور - افسانه. 65) قاضی، مراددردی.ترکمن نقللار (آتالار سؤزی). گنبدقابوس: نشر قابوس، 1347. رقعی، 112 ص. و 135 163 ص. فرهنگ - فولکلور. 66) قاضی، مراددردی.ترکمنینگ پند و مثاللاری. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1343. 8 ص. فرهنگ - فولکلور. 67) قاضی، مراددردی.دیش تعبیری. گنبدقابوس: نشر قابوس، 1344. جیبی، 16 ص. ؟ 68) قاضی، مراددردی.سؤزلیک. گنبدقابوس: نشر قابوس، چاپ اول، 1364. وزیری، 353 ص. فرهنگ - لغت. 69) قارا سییتلی.آدام و دونیأ (دیوان اشعار). گنبدکاووس، نشر ایل گویجی، 1358. رقعی، ص. شعر ترکمنی - ترکمنستان - ایران. 70) قربان نفس، کریم.یدی یاپراق. (3 ج)، (بینا)، 1369. رقعی، 1170 ص. شعر ترکمنی - ترکمنستان - ایران. 71) قلیچی، ارازقلی، باتیرچاقلار و ظالمخان. گرگان، آققلا: امور تربیتی، (بیتا)، وزیری، 16 ص. فولکلور - افسانه. 72) کشمیری، عید محمد.دعاهای نماز حنفی (با ترجمه ترکمنی و فارسی). گنبدکاووس، سپاه پاسداران انقلاب اسلامی، 15 ص، (جزوه). مذهبی - ادعیه. 73) کمینه، محمدولی.ترکمنینگ بیر بییک شاعری. با مقدمه مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس. 1352. رقعی، 128 ص. چاپ دوم 1358. رقعی، 146ص. شعر ترکمنی - ایران. 74) گلشاهی، گلدی.تجوید نور (آموزش تجوید به زبان فارسی و ترکمنی)، (بینا)، بندر ترکمن: 1369. مذهبی - آموزش قرآن. 75) محتاجی، انهقلیچ.دیوان مأتأجی. گنبدقابوس: نشر قابوس. 1354. رقعی، 107ص. شعر ترکمنی - ایران. 76) متقی، نورمحمد.فرهنگ سلیم (فارسی به ترکمنی)، تهران: ناشر مؤلف، چاپ اول 1376. 526 ص. فرهنگ - لغت. 77) متقی، نورمحمد.فرهنگ سینا (ترکمنی به فارسی)، قم: ناشر مؤلف، چاپ اول 1371. 582 ص. فرهنگ - لغت. 78) مختومی، عبدالکریم.اؤزینی تانان خداینیده تانار. گنبدقابوس: 1363. رقعی، 97 ص. مذهبی - اخلاقی. 79) مرد، ؟. محمد، ؟.مرد شاعر و محمد شاعر. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس. 1358. رقعی، 110 ص. شعر ترکمنی - ایران. 80) مسکین قلیچ.دیوان مسکین قلیچ. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس.چاپ اول 1347. چاپ دوم 1361. رقعی، 140 ص. شعر ترکمنی - ایران. 81) معروفی، قربانعلی.یوسف و احمد. به کوشش مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس. چاپ اول 1342. چاپ دوم 1358. رقعی، 142 ص. شعر ترکمنی - ایران. 82) ملانفس.زهره - طاهر. با مقدمه مراددردی قاضی. گنبدقابوس: نشر قابوس. چاپ اول 1343. 164 ص. چاپ دوم 1348 و چاپ سوم 1357. رقعی در 284ص. شعر ترکمنی - ایران. 83) ملانفس.ملانفس (قوشغیلار ییغیندیسی). با مقدمه نورمحمد عاشورپور. گنبدقابوس: نشر قابوس. 1358. رقعی، 201 ص. شعر ترکمنی - ایران. 84) محمد صحت ایشان.صحت ایشانینگ دیوانی (دیوان). گنبدقابوس: نشر قابوس. 1358. رقعی، 201 ص. شعر ترکمنی - ایران. 85) نوریزاده، عبدالحکیم.شرایط الایمان. (بیتا)، جیبی، 24ص. دینی، مذهبی. 86) نیکنهاد، عبدالجبار.ترجمه ترکمنی لغات الصبیان ابونصر فراهی. گنبدقابوس. کتابخانه ابومنصور ماتریدی، (بیتا)، رقعی، 8 ص. دستور عربی. 87) نیکنهاد، عبدالجبار.عقیده و پاره 30. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، رقعی، 136ص. مذهبی - احکام. 88) نیکنهاد، عبدالجبار.نماز مصور و ضمایم آن. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، 1369. رقعی، 136ص. مذهبی - احکام نماز. 89) نیکنهاد، عبدالجبار.نمازینگ وقت، ذکر، نیتلری. گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، 1406 ه'.ق. رقعی، 16 ص، (جزوه). مذهبی - احکام نماز. 90) وفایی، ؟.رونق الاسلام (تصنیف سال 869 ه'.ق)، گنبدقابوس: مکتبه الاسلامیه، 1981 م.1401ه'.ق، وزیری، ؟ ص. 91) هیئت امناء بقعه متبرکه حضرت مختومقلی.مختومقلی فراغی شاعر شهیر. گنبدقابوس: 1363. رقعی، 11ص.
کلمات کلیدی:
|
|
| دانشجویان ترکمن در دانشگاه علوم پزشکی ساری |
| ساعت ٢:٤٠ ب.ظ روز ۱۳۸٧/٢/٩ |
|
با همت دانشجویان ترکمن در دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ساری کانونی برای دوستان ترکمن راه اندازی شد.
کلمات کلیدی:
|
|
| مشخصات نویسنده |
|
درباره : کانون فرهنگی دایان وابسته به معاونت و امور فرهنگی دانشگاه بوده و طبق اساسنامه فقط به فعالیت فرهنگی میپردازد... پروفایل مدیر : بهاره پورقاز |
| آرشیو وبلاگ |
| مطالب اخیر |
| لینکستان |
کانون دایان دانشجویان ترکمن دانشگاه علوم پزشکی مازندران (ساری) با دو اتوبوس به این مراسم اعزام شده بودند. آقای حق پرست، معاون امور فرهنگی دانشگاه علوم پزشکی مازندران که به همراه دانشجویان در این مراسم حضور داشتند ، ضمن معرفی فعالیت های فرهنگی دانشگاه، افزودند: این اردو فرهنگی از ساعت 3 صبح از ساری آغاز و پس از حضور در زادگاه شاعر، در آرامگاه شاعر در آق توقای نیز حضور خواهیم داشت.
از قسمت های جالب این مراسم اجرای موسیقی دوتار ترکمنی توسط یک بخشی غیر ترکمن(فارس) ، آقای کامیار فانیان از اصفهان بود که در طی دو سال آموزش و فراگیری دوتار ترکمنی نزد استاد منصور صبوحی توانایی و مهارت خوبی در نواختن دوتار ترکمنی کسب کرده بودند، آقای فانیان در مورد انتخاب موسیقی دوتار ترکمنی گفتند:تمامی موسیقی های سنتی ایران را تمرین کرده ام ولی این موسیقی سنتی ترکمنی یکی از پیچیده ترین و سخت ترین موسیقی ها می باشد و بنده نیز همواره بدنبال سخت ترین و پیچیده ترین موسیقی می باشم به این موسیقی علاقمند شدم.
کانون دایان دانشگاه علوم پزشکی ساری، اقدام به اعزام دانشجویان ترکمن به مراسم بزرگداشت مختومقلی فراغی در آق توقای می نماید.دانشجویان علاقمند به شرکت در بزرگداشت شاعر و عارف ترکمن مختومقلی فراقی به کانون دایان دانشکده بهداشت در روزهای فرد مراجعه نمایند.



